Чем занимаются бюро переводов?

Прочитав заголовок, многие, наверное, удивятся. Как это – чем занимаются? Вроде бы, всё сказано в самом названии. Раз бюро переводов, значит, здесь выполняют перевод текста с иностранных языков, а также устный синхронный перевод и последовательный. Так?
Так. А что переводят, вот вопрос! Ну, обслуживание разнообразных нужд населения – раз. Люди ездят за границу, кто на отдых, кто – по делам, а кто и переезжает туда на постоянное место жительства. Для всяких перемещений такого рода требуется представить в визовые отделы посольств или консульств массу различных документов, переведённых и нотариально заверенных.

Далее. Перевод различных документов для промышленных и торговых предприятий. Тут работы – неисчислимо. Перевод текста с иностранного языка требуется буквально в любой отрасли промышленности. Одни предприятия закупают за границей оборудование, для правильного монтажа и грамотной эксплуатации которого написано множество инструкций и описаний. Другие покупают товары, для реализации которых населению нужно выполнить перевод с английского (или другого языка) их описаний. И те, и другие заключают контракты с иностранными партнерами, и нет нужды упоминать, что перевод текстов с украинского языка на английский – более, чем востребован.
То, о чем написано выше, приходит на ум любому, кто слышит вопрос о сфере деятельности бюро переводов. Но немногие задумываются о том, что есть и ещё одно, незаметное, но очень востребованное направление деятельности бюро переводов. Речь идёт о знакомых большинству компьютерных программах и играх. Многие из них были созданы зарубежными компаниями, соответственно, на иностранном языке. А мы пользуемся ими на привычном нам, родном. Перевод программных продуктов на другой язык называется локализацией. Локализация программ и локализация игр – сложный процесс. Ведь после перевода программа должна работать, а это значит, что в процессе локализации должны участвовать, кроме переводчиков, и программисты, и инженеры, и отладчики.

Есть и другие направления деятельности бюро переводов, которые обеспечивают удовлетворение любых нужд, от перевода художественной литературы, стихов и прозы, до организации устного перевода на различных встречах или переговорах.

Добавить Комментарий