Иногда нам, менеджерам бюро переводов, приходится слышать претензии о том, что с переводом «что-то не так» либо то, что «я на курсах учил, то для обозначения этого используется другое понятие (фраза)». Не сочтите за ханжество, но такое заявление не является неоспоримым аргументом. В свою защиту и защиту своих коллег, менеджеров и переводчиков, приведем несколько примеров. […]
Читать далее...8 советов корректного перевода. Я постоянно езжу в командировки в различные страны, провожу переговоры на четырех языках. В данной статье перечислены советы, которые необходимо учесть и понять при переводе ваших визитных карточек. В современном мире почти каждый бизнесмен путешествует в другие страны и проводит там встречи и переговоры. Во время таких поездок они общаются со […]
Читать далее...Прочитав заголовок, многие, наверное, удивятся. Как это – чем занимаются? Вроде бы, всё сказано в самом названии. Раз бюро переводов, значит, здесь выполняют перевод текста с иностранных языков, а также устный синхронный перевод и последовательный. Так? Так. А что переводят, вот вопрос! Ну, обслуживание разнообразных нужд населения – раз. Люди ездят за границу, кто на отдых, […]
Читать далее...