Локализация — больше чем перевод

Что чаще всего заставляет вас покидать веб-сайт? Он не привлекает ваше внимание, не предлагает вам ничего нового, он непонятен или выглядит оскорбительным? По тем же самым причинам иностранные клиенты покидают […]

Читать дальше

10 заблуждений о раскрутке сайта

Заблуждение 1. Сайт нужно написать «один раз и навсегда». Нет никакого смысла менять и добавлять текст сайта, если все что нужно Вы уже описали. Ответ: увы, законы Интернета таковы, что […]

Читать дальше

Сайт на 30 языках одним кликом мыши

Если у вас есть сайт какой-то тематики, которая пользуется спросом, он уже раскрученный и имеет много посетителей. То у вас, возможно, возникало желание сделать, например, англоязычную версию сайта для того, […]

Читать дальше

Чем занимаются бюро переводов?

Прочитав заголовок, многие, наверное, удивятся. Как это – чем занимаются? Вроде бы, всё сказано в самом названии. Раз бюро переводов, значит, здесь выполняют перевод текста с иностранных языков, а также […]

Читать дальше

Ошибки при создании и переводе многоязычного сайта

Недавно я разговаривал с человеком, который занимается организацией перевода своего веб-сайта (сайт сейчас существует на английском языке) на несколько других языков, чтобы иметь возможность обратиться к более широкому кругу потенциальных […]

Читать дальше